Skip to main content

Posts

A Lantern

Day 47... The sky is a deep grey with a slight pink tinge. Good evening. 🌅❄️☃️🌌 🌌🌌🌌 "A Lantern" is a poem about fantasy. Escaping reality? A land of fantasy rich in mysticism, living far away in harmony with natural phenomena. 「灯籠」は空想についての詩です。現実逃避?遠く離れた国、自然現象と調和して暮らす、神秘性に富んだ幻想の国。 🌌🌌🌌 A Lantern A snowy land A lantern casts a glow On the lake of icy blow The aurora borealis appear In the chilly royal blue air Up above high sphere - Michie Lyne 灯籠 雪深い土地 灯籠が光を放つ 氷吹きの湖の上で オーロラが現れる 冷たい青い空気の中に 高みの高層に - ミチーライン ❄️❄️❄️ A Lantern, pastel, M Lyne, 2024. ❄️❄️❄️ ❄️❄️❄️

一光 - A Ray of Light

Day 46 ... early December. Good morning. 🌅💐❄️ The second hand of the clock is ticking the time.⏳️ ✨️✨️✨️ "一光 - A Ray of Light" is a haiku about future possibilities. It seems as if the north, south, east and west are illuminated by the morning light, in all directions, under any circumstances. 一光 - A Ray of Light は、将来の可能性についての俳句です。まるで東西南北が朝の光に照らされているようです。あらゆる方向、いかなる状況においても。 🌸🌸🌸 一面の深曇に 心沈むも一瞬に 一光照らす早朝の景 The morning view of the deep cloudy sky Makes my heart sinks but suddenly A single ray of light shines on me - Michie Lyne  🌸🌸🌸 A Ray of Light, 一光, pastel, M Lyne, 2024. ✨️✨️✨️ A Morning View, Pastel, M Lyne, 2024. ✨️✨️✨️

幻想 - Illusion

Day 45 ... to enjoy the autumn mood. Good afternoon. 🍁🍂✨️ “幻想 - Illusion” is a haiku about nostalgia. Illuminated by the warm light of the setting sun, the twigs seemed to be bathed in a spotlight, and pleasant memories emerged in the fleeting dusk. "幻想"は郷愁を詠んだ俳句です。暖かな夕日の光に照らされて、小枝はスポットライトを浴びているよう、つかの間の夕闇の中に楽しい思い出が浮かび上がります。 🍁🍂✨️🍁🍂✨️ 黄昏の小枝に映る橙の儚い幻想 Orange reflected on the twilight twigs A fleeting illusion - Michie Lyne  ✨️🍂🍁✨️🍂🍁 幻想 - Illusion, pastel, M Lyne, 2024. 🍁🍂✨️🍁🍂✨️ Sketchbook 📖 ✨️🍂🍁✨️🍂🍁

Drift

Day 44 ... hiding. Good evening. 🎩 ✨️ 💛  “Drift” is a poem that explores physical concreteness and human spirituality. Is it in her dreams or in her psyche that she sees another dimension? 「漂流」は、物理的な具体性と人間の精神性を探求する詩です。彼女が別の次元を見ているのは夢の中でしょうか、それとも彼女の精神の中でしょうか? 💫💫💫 Drift  You and I, drift Between the dark sky and the ground In this blackness as if we drowned. We wander Through pillers and walls In this timelessness as if we flew. And we approach To the translucent door In this hopelessness as if we paralleled, Endlessly - Michie Lyne 🌸🌸🌸 あなたと私は漂流する 暗い空と地面の間で 溺れそうなこの暗闇の中で 私たちはさまよう 柱や壁を通して 時を超えて 飛んでいくように そして私たちは近づく 半透明の扉へ 並走するようなこの絶望感の中で 際限なく - ミチーライン 🌸🌸🌸 Timelessness, drawing, pastel, M Lyne, 2024. 💫💫💫

Salmon Pink

Day 43 ... cloudy sky, grey and white Good morning. ☕️💗🐟 📖💗🐬 "Salmon Pink" is a poem that explores the mysticism of light, shadow, tone, and the depth of existence. Do living things give power to other living things? 「サーモンピンク」は、光、影、色調、そして存在の深さの謎を探求する詩です。生き物は他の生き物に力を与えるのでしょうか? 📖💗🐬 Salmon Pink  Polished by light The spell of artisan The berries are salmon pink The lustre is posh porcelain They care for me gently And entertain playfully Pink Hypericum Magic medicine - Michie Lyne 🌸🌸🌸 サーモンピンク 光で磨かれる 職人の呪文 果実はサーモンピンク その光沢は高級磁器 彼らは私を優しく気遣り そして遊び心をもって楽しませる ピンクのオトギリソウ 魔法の薬 - ミチー ライン 📖💗🐬 サーモンピンク, photo, M Lyne, 2024. 🌸🌸🌸

White birches - 白樺

Day 42 ... the air is clean. Good morning. 🍂🍁🌳📖 "White birches'' is a Haiku that depicts a scene in which leaves pass through light and flutter in the wind. Healing, meditation, relaxation, or contentment. おはようございます。 「白樺」は、葉が光を透過し風になびく情景を描いた俳句です。癒し、瞑想、リラクゼーション、満足感。 🍁🍂🍁🍂🍁🍂 白樺の深まる秋や万華鏡 Deepening autumn, Kaleidoscope of white birches. - Michie Lyne  🍁🍂🍁🍂🍁🍂 Deepening Autumn, photo, M Lyne, 2024. 🍁🍂🍁🍂🍁🍂 🍂🍁🍂🍁🍂🍁

After the Rain - 雨上がり

Day 41 ... a day like this. Good morning. 🦢🍂🌳 🌳🍂🦢🌳🍂🦢 "After the rain'' is a Haiku about a certain kind of strength and youth. The swan ✨️ looked like it was wearing a crown under the warm autumn sun. 「雨上がり」は、ある種の強さと若さを詠んだ句です。暖かい秋の日差しを受けて、白鳥✨️が王冠をかぶっているように見えました。 🌸🌸🌸 雨上がり 輝くプリンセス 若き白鳥 A young swan princess shining after the rain - Michie Lyne  🌸🌸🌸 A princess, photo,  M Lyne, 2024. 🌸🌸🌸

秋風 - Autumn Breeze

Day 40 ... I see autumn. Good morning.🕊🍁🍂🍃 Autumn Breeze is a haiku about a pigeon that heralds the arrival of autumn. In early autumn, the pigeon spread its wings in the breeze as if trying to feel it with its whole body. 「秋風」 は秋の到来を告げる鳩を詠んだ俳句です。初秋、鳩は風を全身で感じようとするかのように羽を広げました。 🍂🍁🕊🍂🍁🕊 秋風受けて鳩飛び立つ A pigeon takes flight in the autumn breeze - Michie Lyne  🕊🍁🍂🕊🍁🍂 🌊⛵️🌸🌊⛵️🌸